|
Zhuang Zĭ - Le Zhuāngzĭ - Courts extraits
Le Zhuāngzĭ met habilement en scène des situations où interviennent des animaux ou des personnages historiques, légendaires, ou fictifs, voire à caractère symbolique qui rencontrent le plus souvent un paradoxe, une difficulté particulière suscitant un arrêt, faisant appel à un décryptage, une considération, une réflexion d'ordre philosophique ou psychologique.
|
Ce que j'appelle apprendre, c'est apprendre ce qui ne s'apprend pas.
Ce que j'appelle agir, c'est accomplir ce que je ne peux accomplir [volontairement],
Ce que j'appelle discerner, c'est discerner ce qu'on ne peut discerner [intentionnellement].
La connaissance supérieure est celle qui s'arrête devant ce qu'elle ne peut pas connaître.
Ceux qui ne l'atteignent pas, le tour céleste les met en déroute.
Parler est autre chose que souffler. Quand nous parlons, nous parlons de quelque chose, mais ce dont nous parlons n'est jamais déterminé. Alors, parlons-nous de quelque chose quand nous parlons ? Ou, n'avons-nous jamais parlé de rien ? Si l'on soutient que notre langage est différent du gazouillis des oiseaux, peut-on établir une distinction claire entre les deux ou, ne le peut-on pas ? Comment se fait-il que la Voie s'occulte et que naisse l'opposition entre le vrai et le faux ? Comment se fait-il que le langage s'obscurcisse et que naisse l'opposition entre le juste et le faux?...
Pénombre demanda à Ombre :
Comment cela se fait-il ? Tout à l'heure tu regardais à terre, maintenant tu regardes en l'air, tu avais les cheveux noués, ils te tombent sur les épaules, tu étais assise, tu te lèves, tu marchais et tu t'arrêtes.
Ombre répondit
Question ridicule ! J'agis ainsi sans savoir pourquoi. Je suis comme la mue de la cigale ou du serpent qui ressemble à l'animal mais n'est pas lui. Au soleil ou près d'un feu, je prends forme, dans l'ombre ou la nuit je disparais.
Ne suis-je pas déterminé par ces choses; ne le suis-je pas d'autant plus qu'elles sont à leur tour déterminées par d'autres choses. Quand elles viennent, je vais avec elles, quand elles s'en vont, je m'en vais avec elles. Quand elles s'animent, je m'anime avec elles. Sur cette force animante (Yáng puissant), inutile de poser des questions.
|
|
Textes anciens
Commentaires
Séminaire
|
|
|