REIMS QI GONG, Qi Gong
  SOMMAIRE  |  COURS  |  STAGES  |  ASPECTS THEORIQUES | 
 |  LIENS  | 
A propos de la Petite Circulation Céleste

Cet entraînement de Qi Gong avancé est probablement apparu au VIème siècle. Il provient initialement des milieux bouddhistes, mais a été ensuite adopté sous diverses variantes par différentes écoles taoistes qui ont participé à faire connaître et à documenter leur pratique. L'entrainement a pour but de faire circuler l'énergie dans les méridiens Conception et Gouverneur situés respectivement sur l'axe médian antérieur et postérieur.

Le petit extrait présenté ci-dessous provient d'un passage écrit par Wu Shiji datant de 1864 écrit dans lequel il décrit les points clés de la Petite Circulation Céleste

  為“陰       天”。
   坐,   鼻   氣。 鼓  使       田,
沿       閭、夾 脊、玉   關,
     穴,   再   部,  ...


En voici une traduction :

La Petite circulation céleste s'appelle en réalité "Petit cycle céleste de la circulation Yin-Yang".
Fermer les yeux et s'asseoir tranquillement, inhalant par le nez un air pur. Gonfler le ventre afin d'envoyer le Qi interne jusqu'en bas dans le Dan Tian inférieur
Contrôler la libre remontée du Qi le long de la colonne vertébrale à partir du coccyx, en franchissant les trois portes Weilü, Jiaji et Yuzhen (oreiller de Jade),  atteindre ainsi le point Baihui situé au sommet de la tête puis redescendre en passant par le visage ...


On trouvera dans le texte présenté ci-dessous de Wang Ang (début de la dynastie Qing 1644-1912) une description assez détaillée de la procédure à suivre pour la pratique.

先要止念, 身心澄定, 面东跏坐, 呼吸平和, 用三昧印, 按於臍下。
叩齒三十六通, 以集心神, 赤龍攪海。 內外三十六遍, 雙目隨舌轉運。
舌抵上顎, 靜心數息, 三百六十遍, 待神水滿, 漱津數遍。
用"四字訣", 從任脈攝過穀道, 到尾閭, 以意運送, 徐徐上夾脊中關, 漸漸速些。
閉目上視, 鼻吸莫呼, 撞過玉枕, 將目往前一忍, 直轉崑崙(頭頂), 倒下鵲橋,
分津送下重樓, 入離宮, (心也)而至氣海。
復用前法, 連用三次, 口中之津, 分三次咽下, 所謂天河水逆流也


En voici une traduction:

En premier lieu arrêter les pensées persistant dans le mental, calmer le corps et l'esprit, faire face à l'est et s'asseoir jambes croisées. Expirer et inspirer de manière paisible et harmonieuse, utiliser Sān Mèi yìn (concentration totale de l’esprit, Samādhi) et maintenir l'attention au-dessous du nombril.
Claquer les dents soixante soixante six fois, et rassembler l'esprit dans tout le corps. Tourner la langue dans la bouche soixante six fois à l'intérieur et à l'extérieur (des dents); en suivant les mouvements de la langue, faire tourner les deux yeux.
Placer la langue contre le palais et compter calmement le nombre de respirations jusqu'à trois cent soixante. Attendre que l'eau spirituelle (salive) remplisse la bouche puis la rincer en plusieurs fois.
Utliser les quatre mots secrets (Sì Zì Jué), guider le Qi à partir du Vaisseau Conception, suivre le chemin des grains (Huiyin) jusqu'à Weilü (coccyx). Utiliser le Yi pour conduire le Qi, amener ainsi lentement le Qi jusqu'à la porte centrale Jiaji. Très progressivement, accélérer un peu le rythme.
Fermer les yeux et regarder vers le haut, en inspirant par le nez et en expirant par la bouche, faire jaillir le Qi à travers Yuzhen (oreiller de jade). Faire usage des yeux pour continuer à le guider vers l'avant, passer directement par Kun Lun (le sommet de la tête, Baihui) puis redescendre vers la langue en pont de pies (Què Qiáo).
Envoyer en plusieurs gorgées la salive dans Chóng Lóu (gorge), la descendre ainsi pour lui faire pénétrer dans la villa impériale (le Coeur) et finalement atteindre la mer du Qi (le Dan Tian inférieur Qi Hai)